|
|
Friday, November 21st 2008
Harry Potter Store - Harry Potter a L'ecole Des Sorciers / Harry Potter and the Sorcerer's Stone (Harry Potter (French))

|
List Price: $19.95
Our Price: $11.89
Your Save: $ 8.06 ( 40% )
Availability: Usually ships in 24 hours
Manufacturer: Contemporary French Fiction
|
Average Customer Rating:     

|
|
Binding: Mass Market Paperback Dewey Decimal Number: 823.914 EAN: 9782070612369 ISBN: 2070612368 Label: Contemporary French Fiction Manufacturer: Contemporary French Fiction Number Of Items: 1 Number Of Pages: 312 Publication Date: 2007-03 Publisher: Contemporary French Fiction Reading Level: Ages 9-12 Studio: Contemporary French Fiction
|
|
|
|
|
|
Spotlight customer reviews:
|
Customer Rating:      Summary: Good for practicing French Comment: I'm reading this to practice my French, and I'm finding that it's better than I thought it would be. Even though in English it just seems like a kid's book, it's fairly interesting in French.
Customer Rating:      Summary: This is amazing Comment: This book is amazing in English but when I wanted to to review my very rusty French, it was even better. It is very hard to find any books in French that keep your interest and still allow you to improve your french. This is great!
Customer Rating:      Summary: Love it Comment: I've read this book in english and spanish. I had to get it in french and russian. So far the book is great. Yes the humour isn't going to equate to the english version but it's still sufficient, especially for the avid learners of french.
Customer Rating:      Summary: Enjoyable translation Comment: I purchased this book along with all the other Potter books in French as part of my attempt to learn French some 40 years after high school. I had read the English and Spanish versions previously and found this and the other FRench volumes to be delighful although it took a little getting used to name changes for places and characters that probably made sense for francophiles but seemed unnecessary -- unless the french language versions of the movies also had the changes.
That said, the books have been a great aid in language learning. The translations seem pretty capably done insofar as keeping the story line anchored to the original. I have seen many book translations (such as the Fernch version of The DaVinci Code) that are not faithful to the original in many respects such as cutting out dialogue and scene descriptions.
Customer Rating:      Summary: French vs. English text Comment: In my opinion the French text cannot match the vigor of the wonderful English prose. Very interesting, however, to see the differences.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|